爱译网logo 智能,研发,应用,推广  
           
会员名称: 会员密码: 注册
中文版
英文版
www.aitrans.net
AITRANS.NET--A HIGHWAY TO THE PALACE OF INTELLIGENCE AND WEALTH FOR TRANSLATORS AND READERS。让计算机模拟人的翻译思维,存储专业人士的高智力翻译成果,共建共享专业型智能化知识库,建立国际性智能翻译知识库标准,实现高质量的全自动机器翻译。
  首页    关于译世界    国际新闻    财经新闻
 
   
 
  Home > 国际新闻
 
道琼斯平均指数冲击两年最高,由于美联储信息激励

纽约( 美联社 ) --在美联储宣布计划在国库券中购买$600十亿美元刺激经济之后,道琼斯工业平均指数在星期三达到两年中的最高水平。

中央银行曾经暗示两个月它制定了一个重要的债券购买计划,通过更低的利率来刺激借贷和消费。 美联储在其声明中提供了更多明确的保证,这如许多投资者所预期的一样,这将帮助促使更高的股票指数和大多数国库券价格升高。

道琼斯工业平均指数上升26.41,或者百分之0.2,收盘于11,215.13,这是最接近自从2008年9月金融危机以来的最高点的一次。 其以前的高点11,205出现在4月26日。 道琼斯平均指数在过去两个星期交易有四次在此水平之上。

其他指数也同样上升。标准普尔500指数上升4.39,或者百分之0.4,收盘于1,197.96,而纳斯达克指数上升6.75,或者百分之0.3,收盘于2,540.27。

标准普尔500指数,被专业投资者最为关注的指数,仍然是大约20个点,或者百分之1.6,仍处于今年最高值以下。 科技为主的纳斯达克连续第二天收盘于今年的最高水平。

由于交易者关注新闻,公告之前股票初始振荡低,但是这促使下午的交易稳固上升,这一天给予所有三个指数上升大约百分之0.3。

中期选举的结果显示在众议院共和党占绝对优势,但是民主党还是持续控制参议院,这与大多数投资者所预期的一致。

作为中原银行的美联储公告非常直接。考虑到经济条件,不是每个月再评估债券的购买,如许多人所预期的,而是保证购买总价$75十亿美元国库券,从每个月到明年中期。

“美联储的行动给空气中带来了不确定因素,”安东尼陈说,摩根大通的私人财富管理部门的主要经济学家。 “这促使基础经济的业绩和给其机会可以做的更多,如果经济需要。”

中央银行的计划可能继续推进股票价格升高,如果其成功的再次点燃经济扩张。 “如果它奏效,美联储试图在这里做的将推进信心... 同时,我们能预计失业率开始下降,”乔戴维斯说,先锋集团的首席经济学家。

思科系统公司上升百分之2.3,由30家公司组成的道琼斯工业平均指数公布上升最大的。 微软公司下跌百分之1.3,是道琼斯平均指数落后者。

英国石油公司的股票上升百分之2.2,到$42.37美元,在石油公司宣布其再一次盈利之后。努力清理墨西哥海湾,在公司深海平台钻井在4月破裂迫使公司第二季度收入赤字之后。

同时,米高梅国际渡假胜地宣布其收入上升以及表明其拉斯维加斯市场是稳固的。

在公共事业和材料行业的公司,仅仅标准普尔500指数中2家指数下降。 金融公司评估在指数方面获得最大收益。

基准10年的中期国库券的收益,其移向相反的价格,仍然在百分之2.59。 30年的债券的收益,其不作为美联储购买债券计划目标几乎与投资者预期相近,上升百分之3.93在星期二晚。

斯托克50指数,主要反映欧洲第一流企业的业绩的,下跌百分之0.4到2,547.16点。 上证综合指数,中国最多关注的股票指数,下跌百分之0.5到3,030.98点。

美元兑换其他一揽子货币下降百分之0.5。

三支股票上涨,两支股票下跌在纽约证券交易所,这里交易合计总量到达4.7亿股。


 
Dow hits a two-year high as Fed details stimulus

NEW YORK (AP) -- The Dow Jones industrial average reached its highest level in two years Wednesday after the Federal Reserve announced plans to buy $600 billion in Treasurys to stimulate the economy.

The central bank had hinted for two months that it planned a major bond-buying program in order to encourage borrowing and spending by lowering interest rates. The Fed made more explicit commitments in its announcement than many investors had been expecting, which helped push stock indexes and most Treasury prices higher.

The Dow Jones industrial average gained 26.41, or 0.2 percent, to 11,215.13, its highest close since the peak of the financial crisis in September 2008. Its previous high for 2010 of 11,205 was reached on April 26. The Dow had traded above that level four other times in the past two weeks.

Broader indexes also rose. The Standard and Poor's 500 Index rose 4.39, or 0.4 percent, to 1,197.96, while the Nasdaq composite gained 6.75, or 0.3 percent, to 2,540.27.

The S&P 500 index, the measure most closely watched by professional investors, is still about 20 points, or 1.6 percent, below its high of the year. The technology-focused Nasdaq closed at its highest level for the year for the second straight day.

Stocks initially swung lower after the announcement as traders absorbed the news but then pushed steadily higher in afternoon trading, giving all three indexes gains of about 0.3 percent on the day.

Mid-term election results that delivered a solid majority to the Republicans in the House of Representatives but kept Democratic control of the Senate was in line with what most investors were expecting.

The Fed's announcement was unusually direct for the central bank. Instead of reassessing its bond purchases every month given economic conditions, as many expected, the Fed pledged to buy $75 billion of Treasurys each month through the middle of next year.

"The Fed's move takes a lot of uncertainty out of the air," said Anthony Chan, the chief economist for JP Morgan Chase's private wealth management division. "This puts a floor on the economy's performance and gives them the opportunity to do more if the economy needs it."

The central bank's program may continue to push stock prices higher if it succeeds in reigniting economic expansion. "If it works, what the Fed is trying to do here will boost confidence ... and we could see unemployment start to come down," said Joe Davis, the chief economist at Vanguard.

Cisco Systems Inc. rose 2.3 percent to post the largest gain among the 30 companies that make up the Dow Jones industrial average. Microsoft Corp.'s 1.3 percent fall made it the Dow's laggard.

Shares of BP rose 2.2 percent, to $42.37, after the oil company announced that it was once again profitable. Efforts to clean up the Gulf of Mexico after the company's Deepwater Horizon rig ruptured in April pushed the company's revenues into the red in the second quarter.

MGM Resorts International, meanwhile, announced that its revenue rose and said that the Las Vegas market was stablizing.

Companies in the utilities and materials industries were the only two groups of the S&P 500's index to fall. Financial companies saw the measure's index's largest gains.

The yield on the benchmark 10-year Treasury note, which moves opposite its price, remained at 2.59 percent. The yield on the 30-year bond, which won't be targeted by the Fed's bond-buying program nearly as much as investors had hoped, rose to 4.06 percent from 3.93 percent late Tuesday.

The Stoxx 50 index, which tracks the performance of blue-chip companies in Europe, fell 0.4 percent to 2,547.16. The Shanghai Composite Index, China's most-watched stock index, fell 0.5 percent to 3,030.98.

The dollar fell 0.5 percent against a broad basket of currencies.

Three shares rose for every two that fell on the New York Stock Exchange, where trading consolidated volume came to 4.7 billion shares.

 


 

COPYRIGHT 2010 AITRANS, ALL RIGHTS RESERVED.

热线:010-82893875 邮箱:info@aitrans.net

备案号:京ICP备18027361号-2

 
 
360网站安全检测平台