dvbbs
收藏本页
联系我们
论坛帮助
dvbbs

爱译论坛计算机智能翻译技术和产品超级智能翻译技术 → 回复帖子

  回复帖子
用户名:   *您没有注册?
密码:   *忘记论坛密码?    标题采用“回复:XXX....”
验证码 点击获取验证码
主题标题:  *不得超过 200 个汉字
当前心情
上一页 发帖表情 下一页
文件上传 类型
内容
高级设置: 签名: 回帖通知:
 

主题最新回顾(发布时间:2011/5/19 9:21:39)
--  作者:zhanglob
--  

 

爱译在线(www.aitrans.cn) 的翻译结果:

 

Paul the Octopus, who correctly predicted the outcome of games during this year's World Cup soccer.

保罗章鱼,后者在今年的世界杯英式足球期间正确地预言游戏的结果。

[此贴子已经被作者于2011-5-19 9:22:39编辑过]

主题最新回顾(发布时间:2011/5/19 9:17:44)
--  作者:zhanglob
--  

今天, 我又测试了一下Google在线翻译, 其结果还是:

 

Paul the Octopus, who correctly predicted the outcome of games during this year's World Cup soccer.

保罗的八达通,正确预测的游戏在今年的世界杯足球赛的结果。

 


主题最新回顾(发布时间:2011/1/5 11:36:59)
--  作者:zhn85
--  

支持爱译在线,翻译的正确率比GOOGLE要好,最起码不是错的!!


主题最新回顾(发布时间:2010/12/31 21:01:52)
--  作者:zhanglob
--  

 

今天又用上述句子对Google在线翻译进行了跟踪测试,结果如下:

 

Paul the Octopus, who correctly predicted the outcome of games during this year's World Cup soccer tournament, has died.

保罗的八达通,正确预测的游戏在今年的世界杯足球赛的结果已经死亡。

 

翻译结果还是没有改进!

 

不过,Google翻译技术有了新进步。

即,它的机器翻译结果中的各个单元与原文对应了,光标放在译文的某处,即可用黄色显示对应的原文,双击译文可以选用一些其它释义了,就象Bodiansof软件中的交互区可以任意选择各种释义。

 

通过上述新功能,上述原文翻译结果可以调整为如下:

“保罗章鱼正确预测的游戏在今年的世界杯足球赛的结果已经死亡。”

 


主题最新回顾(发布时间:2010/12/17 23:48:30)
--  作者:zhanglob
--  

 

我已经将正确翻译结果通过Translation Toolkit上传到Google的服务器了。

Paul the Octopus, who correctly predicted the outcome of games during this year's World Cup soccer tournament, has died.^正确预测今年世界杯足球比赛结果的章鱼保罗,已死亡。

 

看看它会不会采用我的人工翻译结果?多久能采用?

 


主题最新回顾(发布时间:2010/12/17 23:24:35)
--  作者:zhanglob
--  

 

今天又用上述句子对Google在线翻译进行了跟踪测试,结果如下:

 

Paul the Octopus, who correctly predicted the outcome of games during this year's World Cup soccer tournament, has died.

保罗的八达通,正确预测的游戏在今年的世界杯足球赛的结果已经死亡。

 

翻译结果没有改进!


主题最新回顾(发布时间:2010/11/5 16:13:53)
--  作者:zhaozh
--  

上面GOOGLE翻译的却是比较离谱,呵呵!!


主题最新回顾(发布时间:2010/10/31 12:08:59)
--  作者:zhanglob
--  

 

 

Google在线翻译采用SMT(基于统计的机器翻译)技术。

具体地,将一个长句拆分为若干个短句,对每个短句进行TM(翻译记忆)匹配翻译后,再将每个短句的翻译结果进行组合(目前是简单的顺序排列),得出整句翻译结果。

 

参见如下例子:

原文:Paul the Octopus, who correctly predicted the outcome of games during this year's World Cup soccer tournament, has died.

译文:保罗的八达通,正确预测谁的游戏在今年的世界杯足球赛的结果,已经死亡。

 

评论:在不看(不懂)原文情况下,译文句子比较通顺。但对比一下原文,译文是错误的。

  正确翻译结果应为:章鱼保罗,正确预测今年世界杯足球赛结果,已经死亡。

  或者:  正确预测今年世界杯足球比赛结果的章鱼保罗,已死亡。


主题最新回顾(发布时间:2010/10/14 10:28:37)
--  作者:zhanglob
--  

今天发现一个翻译公司的网站,其中有在线翻译模块,而且可以翻译十几种语言。

试验了一上,发现其结果是与Google在线翻译完全相同。

估计它是在后台链接Google的在线翻译,并将其结果提交到前端,呈现给用户。

 

http://www.beijingfanyi.com/

 


主题最新回顾(发布时间:2010/9/16 10:10:57)
--  作者:zhanglob
--  

Microsoft 最近又弄出来一个Engkoo,

 

微软英库(Engkoo)是微软亚洲研究院推出的新一代英语学习引擎,它拥有最为丰富可靠的词库和例句库,为您提供优质的免费词典和翻译服务,它独有的发音查词,逐词释义, ...

 

微软英库(Engkoo):  http://engkoo.msra.cn/#engkoo%3Ahome

 

How are you getting on? == 你得怎么样?