SOHO猫“云端私有”功能的五大优越性
dvbbs | ||
收藏本页 联系我们 论坛帮助 |
dvbbs | ||
主题最新回顾(发布时间:2010/3/27 9:39:09) | |
---|---|
-- 作者:zhanglob
-- 以下是引用zhanglob在2010-1-29 11:10:37的发言:
deja vu翻译软件
Déjà Vu X is the most powerful and customizable computer-assisted translation (CAT) system available today. Combining state-of-the-art translation memory (TM) technology with EBMT (example-based machine translation) techniques, Déjà Vu X provides an unmatched breakthrough in productivity and consistency.
the term example-based machine translation to describe Déjà Vu X's unique ability to self-repair fuzzy matches from the translation memory by deleting the incorrect part of the sentence and replacing it with the correct one. Provided that Déjà Vu X has sufficient terminology databases, it is able to do this through the close association of the memory matching and assemble processes.
|
主题最新回顾(发布时间:2010/3/22 22:00:22) |
---|
-- 作者:东方圣
-- SOHO猫 简介SOHOCAT计算机辅助翻译系统,简称“SOHO猫”,是由Hereonline Network Technology Co.,Ltd.自主研发并提供技术服务支持的, 全球第一款真正意义上实现全球译员在线互助,语料、术语资源共享的多语言计算机辅助翻译平台。 SOHO猫支持中、英、日、韩、西、葡、法、德、俄、阿等多达62个语种之间的双向互译,能有效提高书面翻译效率30-80%,让翻译工作的重心从艰苦的初译转向了后期的润色和校稿。
SOHO猫采用业界领先的云计算技术和全球共享架构,拥有实时更新的海量语料和术语库。客户端安装快捷,轻巧易用。同时,SOHO猫系统的实现原理保障了
书面翻译的初译效率和质量呈不断提升的趋势。广泛适用于各语种自由译员,专业翻译服务公司、各类企事业单位和政府机构。 OHO猫新增“云端私有”功能!2010-02-22
SOHO猫
相信每一名SOHO猫用户的个人权益保护和信息共享精神都是并行不悖的,都应该得到SOHO猫运营团队的推崇和尊重。针对SOHO猫用户的部分信息资料需
要保密的切实需求,SOHO猫平台引入了“云端私有”功能,于2010年2月21日正式推出和启用,并提供即时的在线升级服务。
SOHO猫新增的“云端私有”功能,可以为用户提供数据保密存储和调用。
“团队共享”:除了支持个人用户的私有保密功能外,“云端私有”功能还支持团队共享,不但解决了翻译资料需要保密的问题,更实现了协作译员间跨地域的团队协作问题。
“一键完成”:根据用户的实际需要,SOHO猫设计了“禁止共享”和“打开共享”两个状态按钮。用户可以随时点击“禁止共享”状态按钮启用保密功能;点击“打开共享”状态按钮恢复共享状态。
“随时切换”:“禁止共享”和“打开共享”状态可以随时一键切换完毕,实现起来方便快捷。
欢迎SOHO猫新老用户体验并给予完善的建议!
SOHO猫“云端私有”功能的五大优越性2010-02-22
SOHO猫新增的“云端私有”功能的优越性主要体现在:
(1)
安全性:传统CAT软件的数据存储于个人电脑(企业版存于专用服务器)中,用户要承担数据安全保障工作,电脑中的数据每天都面临着存储设备故障、病毒侵
入、文件格式损坏、个人操作失误甚至电脑丢失等危险。毕竟译员们首先是翻译专才,但不一定是IT高手和防盗专家。而存储在云端,SOHO猫的专业数据维护
团队专心致力于硬件于数据的维护,其安全性是SOHO猫系统运行首要的条件,数据的安全性就有了专业保障。
(2)经济性:传统CAT软件的用户为了数据的安全存储,或是因为数据量的快速增长,还要花费精力和资金成本用于硬件的维护、更换、存储设备的升级扩容。在云端,这一切都成为SOHO猫用户您不必考虑的累赘,您放心走遍天下。
(3)专业性:软件即服务(SAAS)理念,让SOHO猫高度重视为用户提供数据安全服务。因此在“云”的另一端,SOHO猫有专业的数据维护团队帮您维护硬件,帮您安装和升级软件,帮您防范病毒和各类网络攻击,帮您做您以前需要在个人电脑上所做的大量工作。
(4)
无限、便捷性:云端存储服务同时为SOHO猫用户提供便捷、共享和无限的存储能力。翻译人员再也不用因在不同的电脑上使用CAT软件而必须携带装有庞大语
料库的移动存储设备,可以让自己的数据在电脑、智能手机和PDA之间实现无缝共享,或者与世界各地的译员即时分享。
|
主题最新回顾(发布时间:2010/3/22 21:57:21) |
---|
-- 作者:东方圣
-- 产品特点介绍 雪人计算机辅助翻译软件(Snowman Computer Assistant Translation——缩写为:雪人CAT)是一种充分利用计算机的超强计算能力、记忆能力和人的创造能力相结合的人机互动的辅助翻译软件,由译员把 握翻译质量,计算机提供辅助。它能够辅助译员优质、高效、轻松地完成翻译工作,帮助企业及个人充分利用资源、降低成本、成倍提高工作效率。适用于需要精确 翻译的机构和个人。 速度快是雪人CAT软件的独有特色:轻 松支持百万级的翻译记忆库;一分钟导入15万TMX格式的句对到记忆库,并且在导入时已经删除了重复的句子,这对目前市面上的其他同类软件来说是望尘莫及 的。雪人CAT软件另一强势是:EBMT(基于实例的机器翻译)和TM(翻译记忆)两种技术相结合,充分发挥翻译记忆库的作用,会通过对“How clever a boy he is! 他是个多么聪明的男孩呀!”这一句的学习,自动将“How clever a girl she is!”翻译为:“她是个多么聪明的女孩呀!”。
5. 智能的屏幕取词功能。 6. 方便、快捷的定义新词、术语功能。用
鼠标在原文处选定一个词或短语,然后在译文中选定其相应的意思,若Ctrl+D保存为术语、按Ctrl+W加入到词典库;或点击屏幕右下角的“定义术语、
定义新词”按钮,即可添加新词到词典中。用鼠标选择某词或短语的原文及译文后,在屏幕右下角的输入框中会显示所选内容,并可以进行二次修改。 |
主题最新回顾(发布时间:2010/3/22 21:53:12) | ||||
---|---|---|---|---|
-- 作者:itfanyi
--
|
主题最新回顾(发布时间:2010/3/22 21:52:51) | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
-- 作者:itfanyi
-- 2. BSC专业翻译系统V1.2
BSC专业翻译系统V1.2在V1.0的基础上,优化了中译英的句给出,英译中、中译英的文件读入、取句,库扩展等功能;使用户操作更加直观、人性化。特
别是因特网在线支持库扩展“以一换三,多者有奖”;使BSC系统进入高速跑道,起飞!
我司自2009年9月份推出 BSC专业翻译系统V1.0来,作为新一代的专业翻译软件,市场反应良好。为答谢广大用户对BSC专业翻译系统的支持 ,现向V1.0版本用户赠送升级版本V1.2。即日起,凡登陆我司官网 http://www.bsc-technic.com ,免费注册成为会员,即可获赠BSC专业翻译 系统V1.2一套,并附赠专家“BSC专业翻译视频教学”光盘(也有网络下载),帮助您自学,快速上手。光盘用快递方式赠送(到付邮资)。您可以通过电 话、电邮以及QQ、MSN等在线交流方式与我司客服联系。
|
主题最新回顾(发布时间:2010/3/15 22:49:13) |
---|
-- 作者:zhanglob
--
前几天,去一家翻译公司交流,发现他们在用Fortis翻译软件,它主要提供翻译记忆功能和词库查找功能。
|
主题最新回顾(发布时间:2010/3/2 12:08:00) |
---|
-- 作者:三唑仑135713
-- 18818881888 ssssssssssssssssssss |
主题最新回顾(发布时间:2010/2/4 16:43:43) |
---|
-- 作者:Transwave
-- 好像还有什么赛迪的?谁用过? |
主题最新回顾(发布时间:2010/2/4 15:48:54) |
---|
-- 作者:zhanglob
--
赛迪智能翻译系统
1. 系统基本词典:英汉系统基本词典150万词条、汉英系统基本词典150万词条;
http://www.ccidtrans.com/index-2.html
|
主题最新回顾(发布时间:2010/1/29 11:10:37) |
---|
-- 作者:zhanglob
--
deja vu翻译软件
Déjà Vu X is the most powerful and customizable computer-assisted translation (CAT) system available today. Combining state-of-the-art translation memory (TM) technology with EBMT (example-based machine translation) techniques, Déjà Vu X provides an unmatched breakthrough in productivity and consistency.
the term example-based machine translation to describe Déjà Vu X's unique ability to self-repair fuzzy matches from the translation memory by deleting the incorrect part of the sentence and replacing it with the correct one. Provided that Déjà Vu X has sufficient terminology databases, it is able to do this through the close association of the memory matching and assemble processes.
|